Mar 28, 2009

Hanami Party!

It is time for Sakura (cherry) blossoms in Japan. When Sakura is out, everything is pink around Sakura trees and it is just gorgeous.

桜の季節がやって参りました。桜が開花すると、あたり一面ピンクに染まり、美しい光景が見られます。

Since it was still the end of March (or maybe it is slower this year) blossoms are still not all the way out. Actually it just started a little bit. But we had Hanami party anyways.

まだ3月ということもあり(もしくは今年は少々遅いのか)桜は咲き始めたばかり。しかし、土曜日ということもあり、家族でお花見に参加してまいりました。

One of my good friends from Yokohama always invites us to Hanami party. Unfortunately it rained last year and Hanami was canceled. But we had a nice gorgeous day this year and we certainly enjoyed it! We packed lunch and had picnic there. Girls had so much fun running around, climbing up on a tree and picking flowers!

毎年お花見に招待してくれる横浜のお友達、Tちゃんに、今年もご招待いただきました。去年は残念ながら雨で中止になってしまったのですが、今年はお天気快晴。ランチを持参でピクニック。エリとジュリアは、芝生を走り回ったり、木登りしたり、お花を摘んだりと、とても楽しんできました。

Hちゃんのベビーも来てました。ノアより2ヶ月年上のJ君。パパそっくりでした。
This is Daddy's little joke. Just letting you know that it is not a child abuse. Julia loved it and she was laughing so hard the whole entire time. Daddy tried to get her down but she didn't want to get down.

ダディのちょっとしたジョークです。(子供虐待ではありませんよ!)ジュリアはどうやらとーっても楽しかったようで、終始笑顔。降ろそうと思っても、「降りたくない!」と宣言されました…。

Mar 21, 2009

Iwaki Aquarium

The 2nd day, we got together with Shohei's family and went to Aquamarine Fukushima in Iwaki. It was so much fun and kids loved it! Shohei's little girl, Yua, was really cute and got along with our kids very well.

1日目夜から昌平くん&かずみちゃん家族と合流。彼らの別荘に泊めていただき、2日目の土曜日は、いわきへ。アクアマリンふくしまに行ってまいりました。エリ、ジュリアはゆうあちゃんとも意気投合し、激しく遊んできました。
Julia was happy being with a big fish.

ジュリアは大きなお魚を見て大興奮。
Ellie and seal. (Seal was too fast...)

エリとアシカで2ショット。(アシカには逃げられましたが…)
Julia found her new Mom. Her real Mom was a little bit sad but really happy that she could be alone!

ジュリアは、お気に入りの新マミーを発見。ちょっと離れても、ホントのマミーではなく、ゆうあちゃんのマミーを探している始末です…。ちょっとショック。でもかなりの開放感♪
Noah was a good boy in the stroller. But he cried huge after Aquarium (right when we were about to eat.)

ノアは終始、いい子にしておりました。(レストランでは大泣きでしたが…。)
After aquarium, we walked around pier. Ellie was so excited to see the big fishing boat.

アクアリウムでお魚観賞の後、海岸デッキでお散歩。エリは大きなお船に大興奮です。

We had fresh fish Sushi meal for lunch! It was wonderful. After that, we went back to Fukushima and soaked in hot spring. Wonderful! We had a fun happy day!

その後、いわき・ら・ら・みゅうにて、新鮮なお魚の美味しいお寿司をランチにいただき、満足しまくり♪更に帰りは温泉につかって、癒されて帰ってきました。

Mar 20, 2009

Snow Play

3 day weekend here in Japan, and we decided to go up in Fukushima to see Mike's college buddy, Shohei.

3月の3連休。久しぶりにマイケルの大学の友人に会うため、福島まで行ってまいりました。

First day, we passed Fukushima and went to Alts Bandai Ski Resort. This is one of our favorite resorts. Snow is great and there is a daycare facility where kids can have fun while parents are having fun. Unfortunately we could not get there this year since Noah was not old enough (they take kids from 6 months.) So, we decided to just stop by and have kids play in the snow.

連休初日。福島を超え、磐梯山のふもと、アルツスキーリゾートまで。このスキーリゾート、ストウカー家のご用達。雪もそこそこ良質で、パウダーもあり。ホテルは素敵な温泉付きで疲れた体を癒せ、さらに託児施設が整っており、子供を安心して預け両親はスノボを満喫できる。最高です。ま、今年は残念ながらノアが6ヶ月以下だったため行くことができなかったのですが、来年こそは、とお思ってます。というわけで、今回は子供達の雪遊びが目的でやってきたのでした。

Well, we definitely expected more snow, but there are hardly any. I guess there were several nice warm days before we got here and snow had melted. Bummer. But since we came all the way, we decided to play a little in the snow.

ところがなんと着いてびっくり。雪がほとんどない!!ま、ここ数日暖かい日が続いたから、溶けてしまった模様。残念…。でも、せっかく来たので、ちょっとだけ遊んできました。Ellie had a lot of fun sledding. Julia was more on making snow man. They were cold and were done in 1 hour, but they certainly enjoyed.

エリはそり滑り。ジュリアは雪ダルマ作り。それぞれ全く違うことをやってましたが、それなりに楽しかったようです。それでもさすがに寒かった模様。1時間ぐらいで「かえるぅ~。」

ま、グランマの家のユタのゴージャスな雪と比較したら申し訳ないほど寂しー雪でしたが、とりあえずちょっとは楽しめたようです。

Mar 17, 2009

Ellie and Ballet

We are starting to investigate what Ellie likes to do. She tells me that she wants to take Ballet lesson and dance like June (from "Little Einsteins")So we went our for Ellie's ballet trial.

現在、エリの興味がどの方向に向くのか試行錯誤中です。以前より、「ジューン(ディズニー「リトル・アインシュタイン」のキャラクター)みたいに、バレエを踊るの~♪」と意気込んでいたこともあり、まずはバレエの体験レッスンを数箇所、トライしてみました。

What is important to Ellie is not what she does but how she looks. She needed to look like her other ballet friends. So, we had to go get her ballet leotard nearby our house. I tried to talk to her into getting a simple pink one, but she was so set for this "green pretty one".

現在のエリにとって重要なことは、バレエそのものではなく、「見た目」。最初の体験では、アメリカでゲットしたダンス用レオタードでトライしたのですが、どうもお気に召さず…。体験後その足で、近所のオペラシティ内コッペリア雑貨店まで、連れて行かれされました…。

エリが気に入ったのは、エメラルド色のレオタード。「ピンクの方がかわいいんじゃない?」というマミーの声も無視。「これがいいのっ!!」ダディいわく、この頑固さはマミー似らしいです。She had to put it on right away. Julia was so jealous and she needed to look like her sister, so I just put her in the ones that we had at home. It is way too big (I sawed it smaller but length is too long) but she loved it. So I guess it's ok.

帰ったらもちろん即試着。ずいぶんとお気に召したようで、今までに学んだバレエポーズをご披露いただきました。

さてさて、羨ましいのはもちろんジュリア。仕方ないので、ダンスレオタードを着せ、急遽安全ピンでサイズ調節したダンス用スカートを着用。もちろん飛び切り大きいのですが、当の本人は、大満足のご様子。エリと一緒にバレエポーズです。

Mar 7, 2009

Julia and Lotion

The fiasco happened when we were at the Reid's house watching a movie. The girls were upstairs playing with Addi and her toys. At least this is what we thought, but certainly Julia found something more interesting when she went into Tami's bathroom to look around. She decided that her face was too dry and needed a couple heavy layers of lotion. So this is what she did.

Reid家でみんなで映画を観ていたときの出来事です。エリとジュリアは2階でAddiとおもちゃで遊んでいました。少なくとも、そう思っていました。

ところが…。ジュリアはなんとTamiのお化粧室に侵入し、こともあろうに彼女のローションを塗りまくり…。お顔が少々ドライだったようです…。
Sorry, Tami.
なんてことっ!!Tami、ごめんなさい…。

Anpanman Museum

Does anyone know the character named "Anpanman"? Even it doesn't sound familiar to you, you will probably recognize it if you live in Japan. It is afamous cartoon character.There is a place called "Anpanman Museum." Mike and I just come across information that such place existed in Yokohama. We were just talking, when Ellie jumped right into our conversation, "Anpanman? I wanna go!!" I said, "maybe if you are good, Daddy will take you on Saturday." I don't think she heard the first part. On Saturday morning, she jumped up from the bed and asked me "Anpanman today!?" So, here we are, at the Anpanman museum.

木曜あたりの会話でしょうか。「横浜のアンパンマンこどもミュージウムって、どんな感じなんだろうねぇ。」という内容の会話を、ダディとマミーでしていたところ、エリが「アンパンマン」という言葉に敏感に反応。「アンパンマン?行く~~~!!」

家ではディズニーしか見せないので、「なぜそこまでご存知?」と思うぐらい驚きなのですが、キャラクターほとんど知っているエリ。ジュリアも負けず、キャラクターを見ると「あーぱーまー!」と叫ぶ程。友達ネットワークってすごい!土曜の朝も、異様なまでの早いお目覚め。そして、朝一の一言は「今日、アンパンマン?」

というわけで、エリの強い要望により(ほぼ半強制的に)横浜のアンパンマンこどもミュージアムにいってきました(連れて行かされました。)
Girls were unbelievably excited. They were running around playing with everything.

エリとジュリアは、入り口から出口まで大興奮。ミュージアム内を、ちょこまかと楽しそうに走り回っていました。

Parents were also amazed of how well they created the museum setting. It was build very compact, but full of things for little kids to play with. Each section was small and easy for parents to find their own kids. It was mainly characters, but also a little educational. Little kids can learn how vegetables grow, how to cook, etc. by playing. I was amazed of how well it was done. I really liked it and I would love to go back again with kids.
Ellie became a sushi chef and tried working at an ice cream store. Very interesting combination, but she loved it.

エリはおすし屋さんとアイスクリーム屋さんになりました。おすしはエビをいただきました。
Julia wanted to play more with a puppy and a log. She didn't want to stop playing even when we noticed that she was getting tired.

ジュリアは名犬チーズが大好き。あと、なぜか切り株もお気に召したようです。
Another thing that amazed me was the bakery at the park. They made most of the characters in pastry bread. They were all beautifully done.

さらに、私を唸らせたのは、ジャムおじさんのパン屋さん。ここには全てのキャラクターが菓子パンになって売っておりました。もちろんアンパンマンはあんぱんです。あまりの完成度の高さに、驚嘆してしまいました。
I thought this park was built really well. It was a mini Disneyland setting, but entrance free (museum was 1000 yen but rest are all free to walk in.) I think items sold there were in a high price range but same in Disneyland. I saw some people bringing their own lunches and just enjoying atmosphere. Overall, I liked it a lot and I would love to go back there.

家族ともども楽しめたし、なんといっても子供達が満喫できたようで、大満足でした。既に子供達からまた行きたいと催促されていますが、実は私も楽しかったしもう一回いってもいいかな、なんて思ってます。

Mar 6, 2009

Noah 4 months!

Noah is 4 months and he is growing like a weed (expression by Daddy.) He is already out of medium size diapers and now is in large size. He had a check-up on Monday and he weighs 8kg. Huge!

ノアは4ヶ月になりました。すさまじい勢いで、雑草のように(もちろんダディの表現)ぐんぐん成長しております。すでにMサイズのオムツが入らなくなり、Lサイズです。月曜日の3-4ヶ月検診ではなんと8KGを上回り、保健所の方々も驚いておりました。

He smiles and giggles now. My favorite is when girls and Noah are all in the tubby, girls giggle and Noah replies back with a giggle. I think that they all are the cutest!

表情も豊かになりつつあり、微笑みはもちろん、声を出して笑ったりしています。一番のお気に入りは、子供達みんなでお風呂に入っているとき、エリ、ジュリアが大きな声で笑っていると、ノアもケラケラと声を出して笑い返すのです。なんと可愛いこと♪

The girls love him and he seems to loves them back.

エリ、ジュリアはノアが大好き。そして、ノアも2人のお姉ちゃんが大好きです。

Mar 3, 2009

Hinamatsuri

March 3rd. Hinamatsuri Girls day. We have 2 girls in our family and we always celebrate Hinamatsuri.

我が家は2人の女の子がいるので、おひな祭りは毎年恒例です。

Ellie and Julia made her own dolls. Ellie made them out of juice bottles. Obviously Julia got a lot of help since it looks decent.

今年は、エリとジュリアの自作のお人形も飾りました。もちろん、ジュリアは、目と口を糊付けしただけで、他は全て作っていただいたものです。
Traditional Girls' Day cuisine is Chirashizushi. This is also our traditional March 3rd meal. I very much want to put bunch other sashimi in, but Ellie is allergic to Ikura (salmon eggs). So This is as much as I can do.

毎年恒例、ストウカー家も、おひな祭りは散らし寿司です。本当はいくら等々入れたいのですが、エリがなんといくらアレルギーのため、いくら無し散らし寿司になってしまいます。最後はもちろんひなあられ。エリとジュリアの好物です。